D’August Strindberg
 Traduction Clémence Hérout et Nils Öhlund
 Mise en scène Nils Öhlund
Seule au château, Mademoiselle Julie, la fille du Comte, se mêle aux domestiques qui fêtent le solstice d’été. Dans l’ivresse de cette nuit, elle invite Jean, le fiancé de Kristin, la cuisinière, à danser la «Valse des Dames». Rythmés par les musiques de la fête de Midsommar, l’air se raréfie, la tension monte, les sentiments s’affolent. Tous deux mus par leurs rêves d’affranchissement, ils se laissent enflammer, remettant en cause l’ordre des « mondes ». Il faut agir, partir, oser … Mais la nuit avance et le piège se referme sur leurs élans transgressifs. L’aube est là.
 Une force et une qualité de jeu remarquables. L’ALSACE
 Jeu tout en finesse entre émotion et colère, délicatesse et rouerie. (…) Le texte de Strindberg, riche de métaphores, de réparties cinglantes et d’humour noir, est magnifique. DERNIÈRES NOUVELLES D’ALSACE
Dossier de présentation
 LA PRESSE EN PARLE
		


